Here I have a poem from the T'ang dynasty called "儀鸞殿早秋."

寒驚薊門葉, 秋發小山枝. 松陰背日轉, 竹影避風移.
提壺菊花岸, 高興芙蓉池. 欲知涼氣早, 巢空燕不窺.

This phrase "高興芙蓉池" (Gāoxìng fúróng chí) is on the calligraphy scroll that Shiori Goto sent to me. Isn't that cool? This is a great poem. I hope you all liked it! またね!
  • Current Music


Dakara...hisashiburi dana.  Genki desu ka? We apologize for the extended inactivity.  We have posted here a sample for a calligraphy idea:

This means happiness (kofuku).  It is a very generic subject of calligraphy that could be made for any purpose or sent to anyone! Therefore, it is very useful.  It is Japanese, by the way.  Not Chinese.  In Chinese, happiness is simply 福 (fu).  However, it's my opinion that the use of two kanji and thus a longer word makes the calligraphy more meaningful.  Go about it to your own desires though.  Matane!
  • Current Music
    Believe ~ Nami Tamaki

(no subject)

Sawatdee khrab. Phom chue Kyle Vetterli Kamolz. You may call me Zim. It is interesting that a lot of Thai people (especially the young Thais) have very short nicknames that are not at all like their actual names. For example, my friend’s name is Kuntinee Somboonying, but I call her Aom. Go here to listen to another example: (When you go there, click on Sawatdee) http://www.thailandlife.com/
I think it is because the names are so long, that it gets annoying having to say the whole thing all the time. I don’t know. Like I say, Aom and Zim and Gor are so much easier. Cool fact.
  • Current Music
    SUPER DRIVE ~ Yosuke Sakanoue