Here I have a poem from the T'ang dynasty called "儀鸞殿早秋."
寒驚薊門葉, 秋發小山枝. 松陰背日轉, 竹影避風移.
提壺菊花岸, 高興芙蓉池. 欲知涼氣早, 巢空燕不窺.
This phrase "高興芙蓉池" (Gāoxìng fúróng chí) is on the calligraphy scroll that Shiori Goto sent to me. Isn't that cool? This is a great poem. I hope you all liked it! またね!